-
1 προσαιρήσεται
προσαιρέομαιchoose and associate with: aor subj mp 3rd sg (epic)προσαιρέομαιchoose and associate with: fut ind mp 3rd sgπροσαιρέομαιchoose and associate with: aor subj mid 3rd sg (epic prose)προσαιρέομαιchoose and associate with: fut ind mid 3rd sg -
2 συμμείγνυμι
συμμείγνῡμι (freq. written [suff] σύμμεθ-μιγ- in codd.), Ar.Av. 701 ([voice] Pass.), E. Supp. 224, etc.; more rarely [suff] συμμεθ-ύω, X.Mem.3.14.5, [tense] impf. Id.Cyr.7.1.26, etc.; imper.A ; [dialect] Ep. and [dialect] Ion. [tense] pres. [full] συμμίσγω, as always in Hom., Thgn., Hdt., sts. in [dialect] Att. (Th.7.6, Pl.Lg. 678c, Phlb. 23d) and later Prose, SIG1025.8 (Cos, iv/iii B.C. ) (συμμείσγω PTeb.716.3
(ii B.C.), 12.7 (ii B.C.)): [tense] fut. -μ<ε> ίξω X.Cyr.2.1.11, etc. (v. μείγνυμι): [tense] aor. συνέμειξα until iii B.C., PCair.Zen.545.13, 596.4 (other passages s.v. μείγνυμι), and sts. later, OGI751.3 (Attalus II, ii B.C.), 763.3 (Eumenes II, ii B.C.), BGU1784.2 (i B.C.), etc.; - μιξ- first in late iii B.C. (v. μείγνυμι) and freq. f.l. in codd., as of h.Ven.50, 251, Pi.O.3.9, etc.: [tense] pf.- μέμῐχα Plb.16.10.1
, 38.13.5, Apollon.Perg.Con.Praef.:—[voice] Med., [tense] fut. -μ<ε> ίξομαι, in pass. sense, Thgn.1245, Bacis ap. Hdt.8.77:—mix together, commingle; the [voice] Act. first in h.Merc.81, h.Ven.50, 250, though the [voice] Pass. occurs in Il. (v. infr.); of two things, both in acc., συμμίσγων μυρίκας καὶ μυρσινοειδέας ὄζους h.Merc. l.c.; βοὰν αὐλῶν ἐπέων τε θέσιν συμμ<ε> ῖξαι Pi.O.3.9, etc.: c. acc. et dat. rei,τοῦτο.. γάλακτι συμμίσγοντες Hdt.4.23
; πῶς κεδνὰ τοῖς κακοῖσι συμμ<ε> ίξω; A.Ag. 648, cf. Pl.R. 415a, etc.; or c. acc. only, ὀργὴν συμμίσγων mixing in, adding, Thgn.214; συμμ<ε>ίξαντες τὰ στρατόπεδα having combined them, Hdt.4.114; :—rarely in [voice] Med., χρώματα συμμ<ε> ίξασθαι Poll.7.128:—[voice] Pass., with [tense] fut. [voice] Med. (v. supr.), to be commingled,ὅ γε Πηνειῷ συμμίσγεται Il.2.753
;συμμίσγεται τῷ Ἴστρῳ Hdt.4.48
;οὔποθ' ὕδωρ καὶ πῦρ συμμείξεται Thgn.1245
;σ. θαλίαισι νέκταρ Sapph.5
;οὐρανὸς σ. τῇ γῇ E.Cyc. 578
;ἀπὸ πλείστων Hp.
Aër. 8; τινι or πρὸς ἄλληλα, Pl.Ti. 83c, 57d; join forces, of two armies, Th.2.31; to be formed by combination, opp. διακρίνομαι, Anaxag. 17; ἐξ ἀμφοῖν συμμ<ε> ιχθείς Pl.Phlb. 22a, cf. 23d: metaph., εἶναι οὐδένα τῷ κακὸν οὐ συνεμ<ε> ίχθη there is none who has not misery as an ingredient in his fate, Hdt.7.203; cf.συγκεράννυμι; συμμεμ<ε>ιγμένος Ἑλληνικὸς καὶ βαρβαρικὸς παιών Lys.2.38
; συμμιγέντων τούτων πάντων when all these things happened together, Hdt.8.38.2 unite sexually, couple,θεοὺς γυναιξί h.Ven.50
, cf. 250; λέχος τινὶ ς. Ar.Th. 891, cf. E.Supp. 222, 224:—[voice] Pass.,συμμ<ε>ιχθῆναι γυναικί Hdt.4.114
;πάλιν ξυμμι<ς>γέσθω Hp.Superf.26
;συμμιγῆναι ἀλλήλοις Pl.Smp. 207b
;ὅταν.. συμμ<ς>ιχθῆτον εἰς ταὐτὸν δύο E.Fr.898.11
; Ἔρως ξυνέμ<ε> ιξενξυμμ<ε>ιγνυμένων δ' ἑτέρων ἑτέροις γένετ' οὐρανός Ar.Av. 700
.3 [voice] Med. and [voice] Pass., associate with persons, Hdt.6.138; ἀνοσίοισι συμμιγεὶς.. ἀνδράσιν mixed up, connected with ungodly men, A.Th. 611.4 metaph., τινὰ εὐθαλεῖ τύχᾳ introduce him to, make him acquainted with high fortune, Pi.P.9.72; χρῆμα δὲ συμμ<ε>ίξῃς μηδενί communicate it not to any one, Thgn.64; κοινόν τι πρῆγμα συμμ<ε>ῖξαί τινι communicate to one a subject of common interest, Hdt.8.58; σ. συμβόλαια form mutual contracts, Pl.Lg. 958c.II intr. in [voice] Act., in sense like the [voice] Pass., have dealings or intercourse with, associate or communicate with, κακοῖσι, ἀγαθοῖς, Thgn.36, 1165, cf. Hdt.4.151, etc.;πονηροῖς ἀνθρώποις D.32.11
;Διονυσίῳ Phld.Acad.Ind. p.7
M.; σ. πρός τινα join him, X.HG1.3.7: generally, meet for conversation or traffic, Hdt.2.63, 6.23, etc.; σ. τινί talk or converse with, Id.1.123, E.Hel. 324, Ar.Ec. 516 (anap.), X.Cyr.8.1.46;διὰ λόγων σ. τινί Pl.Plt. 258a
;πρός τινα X.Cyr.7.4.11
; Ἱέραξ ὁ παρὰ σοῦ συμμείξας BGUl.c.; of ambassadors interviewing kings, OGI ll. cc.2 of sexual intercourse, Pl.Lg. 930d.3 in hostile sense, meet in close fight, come to blows, engage, τινι with one, Hdt.1.127, 6.14, Th.7.6, etc.: abs., Id.1.49, 8.104, X. An.4.6.24; alsoσ. τῇ ναυμαχίῃ Hdt.1.166
;σ. τινὶ ἐς μάχην Id.4.127
, etc.;σ. ὁμόσε τισί X.Cyr.7.1.26
; σ. εἰς χεῖράς τινι ib.2.1.11; of ships, Th.2.84: c. acc., νείκεα συνμείσχιν ([etym.] συμμείξειν)πόλεμόν θ' ἅμα IG12.920
.4 generally, meet,τοῖς ἄλλοις εἰς λιμένα X.An. 6.3.24
, cf. PEleph.29.11 (iii B.C.), etc.; θάλατται πρὸς ἀλλήλας ς. Arist.Mete. 354a1;ποταμοὶ σ. ἀλλήλοις D.S.2.37
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συμμείγνυμι
-
3 κολλάω
κολλάω aor. ἐκόλλησα LXX; pf. κεκόλληκα Job 38:38. Pass.: 1 fut. κολληθήσομαι Mt 19:5; 1 aor. ἐκολλήθην; pf. pass. κεκόλλημαι LXX (κόλλα ‘glue’; Aeschyl. et al.; Pla., Diod S, Plut., ins, pap, LXX; TestAbr A 20 p. 103, 18 [Stone p. 54]; Test12Patr; AscIs 97; EpArist 97; Philo) gener. ‘join together.’① to join closely together, bind closely, unite τινά τινι someone with or to someone; fig. extension of the lit. mng. ‘to glue’ or ‘join’ substances, act. ἡ ἀγάπη κολλᾷ ἡμᾶς τῷ θεῷ love unites us w. God 1 Cl 49:5. ἡ νουθέτησις … κολλᾷ ἡμᾶς τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ admonition unites us w. God’s will 56:2.② to be closely associated, cling to, attach to, pass. most freq. in act. senseⓐ cling (closely) to someth.α. lit. τινί (Job 29:10) of stones ἐκολλῶντο ἀλλήλοις they were joined Hv 3, 2, 6. Of dust: τὸν κονιορτὸν τὸν κολληθέντα ἡμῖν ἐκ τῆς πόλεως ὑμῶν the dust of your city that clings to us Lk 10:11.β. fig. cling to = come in close contact with (cp. Ps 21:16; 43:26 ἐκολλήθη εἰς γῆν ἡ γαστὴρ ἡμῶν. The act.=‘bring into contact’ PGM 5, 457 κολλήσας τ. λίθον τῷ ὠτίῳ) ἐκολλήθησαν αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τ. οὐρανοῦ the sins have touched the heaven = reached the sky (two exprs. are telescoped) Rv 18:5.γ. fig. of the Spirit, which is (closely) joined to the flesh 2 Cl 14:5.ⓑ join oneself to, join, cling to, associate withα. of a pers., w. dat. of thing κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ Ac 8:29 (a rendering like stick to this chariot suggests the imagery).—W. dat. of pers. (which may very rarely be replaced w. a prepositional constr. [AscIs 3:1 πρὸς αὐτόν but τῷ Μανασσῇ, cp. Tob 6:19 εἰ αὐτήν S, αὐτῇ BA]) 1 Cl 30:3; cp. 46:1. τοῖς εἰρηνεύουσι 15:1. τοῖς ἁγίοις 46:2 (quot. of unknown orig.); Hv 3, 6, 2; Hs 8, 8, 1. τοῖς δούλοις τοῦ θεοῦ 9, 20, 2; 9, 26, 3. τοῖς δικαίοις 8, 9, 1. τοῖς ἀθῴοις κ. δικαίοις 1 Cl 46:4. τοῖς διψύχοις καὶ κενοῖς the doubters and the senseless Hm 11:13. τοῖς ἀκαθάρτοις B 10:8; cp. 10:3ff. Also μετά τινος (cp. Ruth 2:8) 10:11; 19:2, 6; D 3:9. τῷ κυρίῳ join oneself to the Lord (cp. 4 Km 18:6; Sir 2:3; on this vs. and 6:16 below s. SPorter, ETL 67, ’91, 104f: economic connotation; cp. Lk 15:15 below) 1 Cor 6:17; Hm 10, 1, 6. τῇ γυναικὶ αὐτοῦ be joined to his wife Mt 19:5 (cp. Vi. Aesopi G 30 P. p. 46, 14, where a woman says to Aesop: μή μοι κολλῶ=don’t come too near me; 1 Esdr 4:20; Philo, Leg. All. 2, 50). τῇ πόρνῃ join oneself to a prostitute 1 Cor 6:16 (cp. Sir 19:2). Associate with on intimate terms, join Ac 5:13; 9:26; 10:28 (CBurchard, ZNW 61, ’70, 159f). Become a follower or disciple of someone (cp. 2 Km 20:2; 1 Macc 3:2; 6:21) 17:34. Hire oneself out to someone Lk 15:15 (JHarrill, JBL 115, ’96, 714–17, “he was indentured”). Have someth. to do with: lying spirits Hm 11:4.β. of impers. things: of anger ὅταν κολληθῇ τῷ ἀνθρώπῳ when it attaches itself to a pers. Hm 10, 2, 3. Also of punishment Hs 6, 5, 3.ⓒ w. dat. of thing cling to, enter into a close relation w. (Ps 118:31; TestIss 6:1, Dan 6:10 τ. δικαιοσύνῃ, Gad 5:2) ταῖς δωρεαῖς cling to the gifts 1 Cl 19:2. τῷ ἀγαθῷ be attached or devoted to what is good Ro 12:9; B 20:2; D 5:2 (cp. TestAsh 3:1 τῇ ἀγαθότητι). τῇ εὐλογίᾳ cling to the blessing 1 Cl 31:1. κρίσει δικαίᾳ B 20:2.—DELG s.v. κόλλα. M-M. TW. -
4 συναπάγω
συναπάγω 1 aor. pass. συναπήχθην (X., pap; Ex 14:6 συναπήγαγεν [2 aor.]) in our lit. only pass. and only fig. (Zosimus, Hist. 5, 6, 9 αὐτὴ ἡ Σπάρτη συναπήγετο τῇ κοινῇ τῆς Ἑλλάδος ἁλώσει)① to cause someone in conjunction with others to go astray in belief, lead away with. Pass. be led or carried away τινί by someth. (instrum. dat.) or to someth. (s. Kühner-G. I p. 407) Gal 2:13; 2 Pt 3:17.② to adjust to a condition or circumstance, accommodate: τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι Ro 12:16 may be taken to refer to things accommodate yourself to humble ways (Weymouth; sim. NRSV mg.) in contrast to τὰ ὑψηλὰ φρονοῦντες (so, gener., BWeiss, RLipsius, Lietzmann, Kühl, Sickenberger, OHoltzmann, Althaus, Goodsp, WBallantine, NRSV mg.) or to people:③ to join the company of others, associate with: associate with humble folk (Moffatt; so, gener., the ancient versions and Chrysostom; Hilgenfeld, Zahn; KThieme, ZNW 8, 1907, 23ff; Lagrange; REB; NRSV text=20th Cent.; NABRev). Interpretations 2 and 3 are connected insofar as the form is taken to be neuter, but referring to persons (so FSpitta, Zur Gesch. u. Lit. des Urchristentums III 1, 1901, 113. S. also the ambiguous transl. of Weizsäcker: ‘sich heruntergeben zur Niedrigkeit’, or the sim. Confraternity of Christian Doctrine transl. ’41: ‘condescend to the lowly’. Cp. PBerlin 9734 of Tyche: τὰ ταπεινὰ πολλάκις εἰς ὕψος ἐξάειρας).—AFridrichsen, Horae Soederblom. I/1, ’44, 32.—M-M. -
5 προσεταιρίζομαι
Aπροσηταίριστο D.C.58.4
:—take to oneself as a friend, associate with oneself, τινα Hdt. 3.70, Plu.Cat.Mi.4;τινὰ κατά τινος Luc.Pisc.18
; in bad sense, π. ἐς πανδοχεῖον Ps.-Luc.Philopatr.9; take into partnership, secure the approval of,τὸν δῆμον Hdt.5.66
;τὰ πλήθη Porph.Abst.2.40
.II [voice] Pass., associate oneself with another, τινι Pl.Ax. 369b.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσεταιρίζομαι
-
6 απροσοίστως
ἀπρόσοιστοςhard to associate with: adverbialἀπρόσοιστοςhard to associate with: masc /fem acc pl (doric) -
7 ἀπροσοίστως
ἀπρόσοιστοςhard to associate with: adverbialἀπρόσοιστοςhard to associate with: masc /fem acc pl (doric) -
8 ομιλητέον
ὁμιλητέονone must associate with: masc acc sgὁμιλητέονone must associate with: neut nom /voc /acc sgὁμῑλητέον, ὁμιλητέοςmasc /fem acc sgὁμῑλητέον, ὁμιλητέοςneut nom /voc /acc sg -
9 ὁμιλητέον
ὁμιλητέονone must associate with: masc acc sgὁμιλητέονone must associate with: neut nom /voc /acc sgὁμῑλητέον, ὁμιλητέοςmasc /fem acc sgὁμῑλητέον, ὁμιλητέοςneut nom /voc /acc sg -
10 προσαιρείσθαι
προσαιρέομαιchoose and associate with: pres inf mp (attic epic)προσαιρέομαιchoose and associate with: pres inf mp (attic epic) -
11 προσαιρεῖσθαι
προσαιρέομαιchoose and associate with: pres inf mp (attic epic)προσαιρέομαιchoose and associate with: pres inf mp (attic epic) -
12 προσαιρείται
προσαιρέομαιchoose and associate with: pres ind mp 3rd sg (attic epic)προσαιρέομαιchoose and associate with: pres ind mp 3rd sg (attic epic) -
13 προσαιρεῖται
προσαιρέομαιchoose and associate with: pres ind mp 3rd sg (attic epic)προσαιρέομαιchoose and associate with: pres ind mp 3rd sg (attic epic) -
14 προσαιρεθέντα
προσαιρέομαιchoose and associate with: aor part pass neut nom /voc /acc plπροσαιρέομαιchoose and associate with: aor part pass masc acc sg -
15 προσαιρουμένους
προσαιρέομαιchoose and associate with: pres part mp masc acc pl (attic epic doric)προσαιρέομαιchoose and associate with: pres part mp masc acc pl (attic epic doric) -
16 προσαιρούνται
προσαιρέομαιchoose and associate with: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)προσαιρέομαιchoose and associate with: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric) -
17 προσαιροῦνται
προσαιρέομαιchoose and associate with: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)προσαιρέομαιchoose and associate with: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric) -
18 προσαιρώνται
προσαιρέομαιchoose and associate with: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric)προσαιρέομαιchoose and associate with: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric) -
19 προσαιρῶνται
προσαιρέομαιchoose and associate with: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric)προσαιρέομαιchoose and associate with: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric) -
20 προσαιρέεται
προσαιρέομαιchoose and associate with: pres ind mp 3rd sg (epic ionic)προσαιρέομαιchoose and associate with: pres ind mp 3rd sg (epic ionic)
См. также в других словарях:
associate with — index accompany, espouse Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
associate with — phrasal verb [transitive] Word forms associate with : present tense I/you/we/they associate with he/she/it associates with present participle associating with past tense associated with past participle associated with 1) associate with someone to … English dictionary
associate with — meet or have dealings with. → associate … English new terms dictionary
associate with — connect to, ally with, join or unite with … English contemporary dictionary
associate with — to meet in an illegal or taboo capacity It describes those with criminal connections or copulating outside marriage: As in Hispaniola, many native women became associated intimately with the conquerors. (H. Thomas, 1993) … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
associate with — … Useful english dictionary
refuse to associate with — index isolate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
associate — as|so|ci|ate1 [ ə souʃi,eıt ] verb transitive *** to form a connection in your mind between different people or things: How do humans associate these seemingly opposed ideas? associate something with someone/something: The study found that many… … Usage of the words and phrases in modern English
associate — as|so|ci|ate1 W2S3 [əˈsəuʃieıt, əˈsəusi US əˈsou ] v [Date: 1300 1400; : Latin; Origin: , past participle of associare, from ad to + sociare to join ] 1.) [T] to make a connection in your mind between one thing or person and another associate… … Dictionary of contemporary English
associate — I UK [əˈsəʊsɪˌeɪt] / US [əˈsoʊʃɪˌeɪt] verb [transitive] Word forms associate : present tense I/you/we/they associate he/she/it associates present participle associating past tense associated past participle associated *** to form a connection in… … English dictionary
associate — 01. John, I d like you to meet an [associate] of mine, Dave Forrester. 02. She doesn t usually [associate] with her co workers. 03. She is a member of a neighborhood [association] which is trying to stop the city from allowing the company to… … Grammatical examples in English